※題外
今天去刷一下儲金簿,確認稿費..........咦?怪了....

我記得那陣子混水摸魚翻沒幾本啊,還可以領這樣哦

該不會是對方良心發現體恤民間疾苦給我加錢?(想太多
回家確認一下那些稿的字數.........的確是想太多了,

剛好那幾本字數都爆表,其中一本還幾乎可抵兩本,所以並沒加錢....orz

XBird26 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

每篇都大姐姐吃掉童貞的故事安排╮( ̄﹏ ̄) ╭
放個裡面的惡搞對話(18禁....該遮的都遮了)
不喜歡的別點進去.ˇ.
.
..
-------------------------------------------------------
題外話,最近看日劇「圈套(トリック)」'06電影版
雖然是抓來的不能太挑剔....
但裡面的對話翻譯好多都用「編造」的......

XBird26 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

精霊特捜フェアリィセイバーW~セーラー服とナース
『精靈特搜-精靈巫女W~水手服與護士』
算A漫裡的大作吧,畫風雖普通,但設定龐大,角色一代接一代orz
這系列似乎出了3X本的樣子,第二次接到這系列的
上一本是「外伝媚戯妊具」較簡單
這次的就...裡面角色的話(+心聲)也未免太多了吧= =
翻譯難度比一般的普通漫畫還高,日文有點像小說的寫作方法
此書學到【新知識】
大魔王除了眾人皆知的撒旦、路西法以外,

XBird26 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在看某A譯者的文章時,意外冒出一句不知所以然的東東
"出版社如果看不出我們的真正價值(就是翻譯兼審閱兼校對)
那就讓他們去「誰怕維吉尼亞州的狼」吧。"

查了一下
一九六七年提名金像獎最多電影
Who's Afraid of Virginia Woolf?
臺灣某報譯為「誰怕維吉尼亞州的狼?
香港某報譯為「誰怕又貞又淫的女人?

 

XBird26 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

«123